Notice bibliographique

  • Notice
    Au format public
vignette simple

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Ugrešić, Dubravka (1949-2023)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : La renarde [Texte imprimé] / Dubravka Ugrešić ; traduit du croate par Chloé Billon

Traduction de : Lisica

Publication : [Paris] : Christian Bourgois éditeur, DL 2023

Impression : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. CPI Firmin-Didot

Description matérielle : 1 vol. (472 p.) ; 20 cm


Autre(s) auteur(s) : Billon, Chloé (1985-....). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-267-05226-8 (br.) : 24 EUR
EAN 9782267052268

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb47199186g

Notice n° :  FRBNF47199186


Résumé : D'où viennent les histoires ? C'est la question que se pose la narratrice, une écrivaine et universitaire. Pour y répondre, elle se remémore plusieurs épisodes de sa vie, nous invitant à la suivre à Moscou pendant ses études, au Japon dans les sanctuaires d'Inari, au cœur des champs de mines du centre de la Croatie, sur la rive sud du Grand Canyon – en compagnie d'un certain Nabokov – ou encore dans un quartier délabré de Londres. À travers ces voyages, elle file le motif fascinant de la Renarde, démone virtuose de l'illusionnisme dans les mythologies asiatiques, érigée par certains en animal totem échu aux écrivains. Ce récit introspectif est ponctué d'anecdotes picaresques sur des figures du canon littéraire russe. En se demandant ainsi comment naissent les récits, une nouvelle histoire est née. La Renarde est un texte vigoureux, enjoué, insaisissable et virtuose : une réflexion sur la figure de l'auteur et les oubliés de la canonisation littéraire. Née en 1949 à Kutina (Croatie), Dubravka Ugrešic est l'une des plus grandes écrivaines contemporaines. Diplômée de littérature russe et de littérature comparée, elle est l'autrice, notamment, du Ministère de la douleur, du Musée des redditions sans condition et de Baba Yaga a pondu un oeuf. Ses positions farouchement antinationalistes l'ont forcée, en 1993, à quitter son pays et s'exiler aux Pays-Bas, où elle s'est installée. Traduit du croate par Chloé Billon. [source éditeur]


Localiser ce document(1 Exemplaire)

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée