• Notice
    Au format public
  • vignette
  • vignette
vignette large

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Titre(s) : Francophonies et langues migrantes [Texte imprimé] / sous la direction de Bernadette Rey Mimoso-Ruiz, Mounir Oussikoum

Publication : [Toulouse] : Presses universitaires de l'Institut catholique de Toulouse, chaire francophonies et migrations, impr. 2021

Impression : 64-Orthez : Impr. ICN

Description matérielle : 1 vol. (358 p.) ; 23 cm

Collection : Humanités

Lien à la collection : Humanités 


Note(s) : Notes bibliogr.


Autre(s) auteur(s) : Rey Mimoso-Ruiz, Bernadette (1950-....). Directeur de publication  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Oussikoum, Mounir (1976-....). Directeur de publication  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Sujet(s) : Francophonie  Voir les notices liées en tant que sujet
Français (langue) -- À l'étranger  Voir les notices liées en tant que sujet
Français (langue) -- Variation linguistique  Voir les notices liées en tant que sujet

Indice(s) Dewey :  447.917 541 (23e éd.) = Langue française - Variantes et variations régionales - Régions où le français prédomine  Voir les notices liées en tant que sujet


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 979-10-94360-15-6 (br.) : 24 EUR
EAN 9791094360156

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb47000998g

Notice n° :  FRBNF47000998


Résumé : De la migration des hommes à celle des mots, le pas est franchi dans ce volume porté par la Chaire Francophonies et Migrations. Les langues circulent au rythme des voyages et des rencontres que l'Histoire a entraînées dont les traces perdurent dans l'expression littéraire. Le français implanté par les colonisations devient langue d'écriture obligée, puis élue, mais se teinte ensuite d'autres vocables des origines et prend des couleurs spécifiques aptes à restituer une réalité culturelle autochtone. À ce premier volet succède la transhumance linguistique que constitue le phénomène de la traduction qui tente de transcrire une identité spécifique dans une culture étrangère, sans qu'elle perde pour autant son essence. Enfin, le troisième paramètre de la migration des langues suit le canal pédagogique dans ce qu'il comporte d'écueils à franchir pour enrayer la distance qui sépare l'expression native de la langue de l'autre proposée en apprentissage. Sont rassemblés dans ce volume les travaux de chercheurs européens et africains, lui accordant ainsi un double regard dans un dialogue fructueux et porteur des valeurs humanistes inhérentes à une bonne approche des francophonies. [source éditeur]


Localiser ce document(2 Exemplaires)

Tolbiac - Haut-de-jardin - Littérature et art - Salle H - Francophonie 

1 partie d'exemplaire regroupée

CR F.4 REYM
support : livre

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée